Aegisub Changelog

What's new in Aegisub 3.2.2

Dec 9, 2014
  • Update Spanish, Ukrainian, Hungarian and Finnish translations
  • Skip writing the Aegisub project stuff when exporting to ASS
  • Fix some ugliness in the OS X icon
  • Update the selection and scroll position after opening subtitles from video
  • Fix crash on a certain kind of malformed shift times history file
  • Don't set the YCbCr header field to "None" when resampling resolution without changing colors

New in Aegisub 3.2.1 (Sep 15, 2014)

  • Actually register the SSA file handler so that SSA files can be opened and exported
  • Deduplicate Extradata entries created by Automation scripts
  • Fix loading subtitles from Matroska files which have [Aegisub Extradata] sections
  • Handle parsing errors when loading Shift Times history
  • Add Ukrainian UI translation

New in Aegisub 3.2.0 (Jul 29, 2014)

  • Audio and Timing:
  • Audio caching is now done in the background rather than popping up a modal progress dialog (#112)
  • The audio display is automatically scrolled to the active line when audio is first opened (if that option is enabled)
  • Drag all selected lines when Alt is held down when dragging in the audio display (#691)
  • Automation:
  • Automation now uses LuaJIT in Lua 5.2 mode rather than Lua 5.1
  • Text controls are "infinite" length rather than limited to 30k bytes
  • subs.delete can be passed a table of row numbers to delete
  • Add the luabins and lfs libraries to the automation environment
  • Filter out redundant progress updates so that they don't make everything incredibly slow
  • Add support for submenus in the automation menu (insert / in the macro name) (#852)
  • Add unicode case conversion functions to the automation module (unicode.to_upper_case, unicode.to_lower_case, unicode.to_fold_case)
  • Only process selected lines in the Select Overlaps macro if more than one line is selected (#1751)
  • Add aegisub.project_properties() to get a table with stuff that used to be in the script info section of the file (but unlike the old script info entries, it's actually always up to date) (#1747)
  • Fix loading automation scripts when Aegisub is installed to a path with non-ascii characters in it (#1760)
  • Lua functions which take a path have been patched to support UTF-8 on Windows
  • Fonts Collector:
  • Add a warning when a script using a bold or italic variant of a font that doesn't actually exist, as emboldening done by the renderer may not match what is seen in Aegisub
  • Internationalization:
  • Make the installer translatable and use the language selected in the installer for Aegisub's UI language
  • Fix locale issues that could lead to find/replace stripping all non-ascii characters from a file (1587)
  • Use localized names for languages everywhere they're displayed rather than the English names
  • Fix a bunch of issues with RTL locales on Windows (but unfortunately there's still some major ones remaining) (#1354)
  • OS X:
  • Improve HiDPI support
  • Add support for IMEs in the main edit box (#1247, #1672, #1695)
  • Fix crash when pasting emoji into the edit box
  • Use the OS spellchecker service rather than Hunspell.
  • Performance:
  • Make fontconfig indexing about four times as fast
  • Significantly speed up passing subtitles to the subtitle renderer (as much as 10x faster), making the video display less laggy with large files
  • Speed up indexing Matroska files
  • Significantly speed up reading subtitles from Matroska files
  • Cut idle CPU usage when Aegisub is in the background by about 90%
  • Cut down the disk space used a bit
  • Resolution Resampler:
  • Resample \be and \blur tags
  • Add support for converting between YCbCr matricies
  • Make the handling for AR-changing resampling a bit smarter
  • Use prettier string formatting for resampled numbers
  • Fix resampling drawings with AR changes
  • Stuff:
  • List the files which will be opened or closed in the Load/Unload files dialog
  • Support loading keyframes and timecodes files via drag-and-drop (#1749)
  • Subtitle editing:
  • The edit box buttons (bold, italic, colors, etc.) try to do the right thing when multiple lines are selected, rather than just setting all of the lines to the active line's text
  • The subtitles grid has gained as Characters Per Second column, with customizable warning and error thresholds (#609)
  • Undo now restores the selected lines and cursor position that were active when the change being undone occured
  • Double-clicking on a word which is right next to a \N no longer selects the \N along with the word
  • Make default subtitle styles customizable: when creating a new file or importing from a format without style information, the styles from a catalog of your choice are automatically imported into the script (#962)
  • Add a button to open directly open the style editor for the current line's style (#1746)
  • Add Comment to the files which can be pasted over
  • Insert \N on shift-enter in the edit box
  • Fix incorrect cursor positions when using non-BMP unicode characters
  • The edit box's background color is now customizable
  • Subtitle Formats:
  • Fix crash when trying to open compressed tracks from Matroska
  • Add support for opening subtitle tracks with utterly insane CodecPrivate sections
  • Video:
  • Fix rounding error in the framerate calculations for CFR formats that sometimes lead to significantly wrong timestamps for long files
  • Add support for uncompressed RGB(A) files
  • Fix some of the issues with open-gop h264 files
  • Fix infinite loop when opening indexless matroska files (such as files written by x264 and not remuxed)
  • Fix some issues with interlaced h264
  • Add support for HEVC
  • Add option to resample the script rather than just changing the script resolution when opening a video with different resolution (1382)
  • Visual Typesetting Tools:
  • Several of the tools have been somewhat restyled to make them less obstructive
  • Hide drag handles for commented lines
  • Don't automatically select all control handle in the vector clip tool when switching to it, as there's now box selection of handles
  • Update all selected lines when the origin is dragged in the rotate tools

New in Aegisub 3.1.3 (Apr 7, 2014)

  • Automation:
  • Return a rgba string for coloralpha lua controls (rather than just rgb)
  • Update to moonscript 0.2.5
  • Fix memory leaks when automation errors occur
  • Add an error check for trying to interact with an expired subtitles object rather than just crashing
  • Other Stuff:
  • Fix a crash when deleting lines with audio open
  • Sort the actor and effect dropdown lists (#1715)
  • Fix crash on startup when the config file can't be written
  • Fix some performance issues with very large selections
  • Fix some cases where the taskbar progress indicator would get stuck at nearly complete
  • Speed up passing subtitles to libass a bit

New in Aegisub 3.1.2 (Feb 3, 2014)

  • Translations:
  • Actually install the Dutch translation
  • Update Basque translation
  • Add Bulgarian translation
  • Bug Fixes:
  • Fix some issues with file associations on Windows 7 and later
  • Make subs.deleterange(start, end) not do totally incorrect things
  • Fix some cases where the row to extend shift-click selections in the grid was not updated correctly
  • Fix assertion failure when built with boost 1.52

New in Aegisub 3.1.1 (Jan 13, 2014)

  • Translations:
  • Update Spanish translation
  • Update Simplified Chinese translation
  • Update Hungarian translation
  • Bug Fixes:
  • Fix spellchecker dictionary listing on Vista
  • Re-enable shift-enter to insert \N in the translation assistant
  • Don't modify the "YCbCr Matrix" header when dummy video is opened
  • Fix constant codecvt errors on OS X

New in Aegisub 3.1.0 (Jan 7, 2014)

  • Audio and Timing:
  • Greatly improved downmixing for audio with more than 2 channels
  • Also move karaoke markers after the dragged marker if Ctrl is held down (#1557)
  • Improve Unicode support in the karaoke split/join bar
  • Report a more useful line number for bad lines in the Timing Post Processor (#1596)
  • Default to only showing the maximum in the waveform view
  • When zooming the audio display with the scroll wheel, zoom into the mouse's position rather than the center of the display
  • Significantly improve the automatic matching in the kanji timer
  • Skip empty lines when copying karaoke timing
  • Automation:
  • Fix crash when something other than a string is passed to error()
  • Match HTML colors in a way that actually works in extract_color (#1575)
  • Implement the "coloralpha" automation control type
  • Switch the re module from wxRegex to boost.regex and fix a bunch of bugs
  • Drop support for non-UTF-8 scripts
  • The subtitles object can now be iterated over with ipairs as if it were a normal table
  • Add native support for MoonScript
  • Add support for using standard button ID in dialogs (#1609)
  • Load autoloaded automation scripts in parallel for slightly faster startup
  • Improve error reporting and actually include a stack trace
  • Double the size of the log window
  • Make it harder to break the included modules by defining a global function with the same name as a lua built-in
  • Trying to log a string which could be converted to a number now works correctly
  • Return full paths from aegisub.dialog.open and aegisub.dialog.save rather than just the filename
  • Autosave:
  • Create new files each time when autosaving so that opening an old version of a file after a crash doesn't overwrite the newer autosaved version (#1155)
  • Add a dialog for opening autosave and crash recovery files rather than having to dig around in %APPDATA%\Aegisub (#781)
  • Find/Replace:
  • Case insensitive find now works for all languages rather than just things sufficiently English-like (#1342)
  • Add an option to skip override tags (##104)
  • Add an option to skip comments (##683)
  • Actually obey the "In Selection" option for things other than Replace All if multiple lines are selected
  • Search from the position of the character rather than the position of the last thing found
  • Remove the "update video" option since it didn't actually do anything
  • Fonts Collector:
  • Improve reporting when a font is missing a whitespace character used in the script (#1553)
  • Fix some cases where the wrong font was being selected
  • Show a more useful error message when the style used by a subtitle doesn't exist
  • Performance:
  • Significantly reduce the performance penalty of ASS Attachments
  • Vastly cut down on memory usage with large subtitle files
  • Speed up committing changes a bit
  • More work is done on background threads to avoid blocking the UI
  • Improve indexing performance
  • Prefetch the font list for the style editor to make it open much faster on systems with large numbers of fonts installed
  • OS X:
  • Add partial HiDPI support
  • Use the native placeholder text functionality rather than the custom logic which worked slightly differently
  • Make it sort of possible but awkward to set hotkeys (#1589)
  • Properly handle dead keys in the edit box (but still not IMEs)
  • Fix a bunch of CoreText warnings on 10.9
  • Sign the binary to avoid Gatekeeper warnings on 10.8+
  • Spellchecking:
  • Updated from hunspell 1.2.1 to 1.3.2 on Windows
  • Improve spellchecker word splitting (#1206)
  • Allow removing added words from the dictionary (#1184)
  • Add an option to ignore uppercase words (#1460)
  • Stuff:
  • Fix changing the MRU limit for subtitle files (#1592)
  • Actually select the correct lines in the select overlaps macro (#1594)
  • Fix loading keyframe files with Windows newlines on non-Windows platforms
  • Add support for ffmpeg/avconv's keyframe format
  • Add support for the scroll wheel to the video slider
  • Eliminate a bogus limit of 100 for a bunch of rarely-used options
  • Add Backspace to the keys that commands can be bound to (#1631)
  • Add support for the Windows 7 taskbar progress bar
  • Make saving transient UI state in the file optional (#1535)
  • Improve support for locales which use a comma as the decimal separator
  • Subs Edit Box:
  • The buttons in the main edit box can be hotkeyed
  • By default, Alt+1-4 activate the appropriate color buttons
  • Add alpha to the color picker dialog
  • Add a character counter which shows the number of characters in the longest line of the currently selected subtitle
  • Add an option to show the contents of the current line when it was first selected
  • Make syntax highlighting better match VSFilter's parsing
  • Always add the spellchecker language list to the context menu
  • "Split line at cursor" can be hotkeyed
  • Change the Effect box to a combobox like the Actor box (#1461)
  • Be less dumb when subtitles lines are pasted into the edit box
  • Subtitles Grid:
  • Insert new lines before/after the active line rather than the first selected line
  • The grid can be scrolled past the end of the file
  • Paste over now replaces the selection if multiple lines are selected, since that's what most people seem to expect it to do
  • Do a better job of picking a new active line after deleting lines (#1595)
  • Only paint the margin values in the grid if they're non-zero
  • Replace "Duplicate and Shift by 1 Frame" with "Split lines at video position"
  • Subtitle Formats:
  • Drop support for ASS2 since it didn't really work and no one used it
  • Drop support for the "Collisions" property in ASS file since VSFilter doesn't support it
  • Fix loading subtitles from Matroska files without track names
  • Improve behavior when character set detection fails
  • Add an option to not skip blank lines when importing plain text files
  • Fix double-prompting to pick a character set in some cases (#1512)
  • Make the SRT parser more forgiving of malformed files (#1614)
  • Support loading subtitles from improperly concatenated matroska files
  • Fix some issues with writing EBU STL files
  • Translations:
  • Add Galician translation by Nuria AndiĆ³n
  • Actually add the translations to the desktop file on linux
  • Video:
  • Drop MPC-HC VSFitler and default to xy-VSFilter now that CCCP has switched
  • Honor the color matrix tag from the subtitles file when appropriate (#1649)
  • Update the title of the detached video dialog when videos are opened (#1607)
  • Add the command video/subtitles_provider/cycle, which can be hotkeyed to quickly switch between VSFilter and libass on Windows
  • Visual Typesetting Tools:
  • Fix some cases where tags other than the one(s) being actively manipulated were being modified (#1513)
  • Update all selected rows in the clip tools rather than just the active line
  • Lock aspect ratio in the scale tool when alt is held down
  • Add box selection to the move mode of the vector clip tool (#1404)
  • Significantly speed up dragging lots of vector clip control points
  • Make the X/Y rotation grid much bigger
  • Apply the line's shear to the x/y rotation grid

New in Aegisub 3.1.0 Beta (Dec 19, 2013)

  • Audio and Timing:
  • Greatly improved downmixing for audio with more than 2 channels
  • Also move karaoke markers after the dragged marker if Ctrl is held down
  • Improve Unicode support in the karaoke split/join bar
  • Report a more useful line number for bad lines in the Timing Post Processor
  • Default to only showing the maximum in the waveform view
  • When zooming the audio display with the scroll wheel, zoom into the mouse's position rather than the center of the display
  • Significantly improve the automatic matching in the kanji timer
  • Skip empty lines when copying karaoke timing
  • Automation:
  • Fix crash when something other than a string is passed to error()
  • Match HTML colors in a way that actually works in extract_color
  • Implement the "coloralpha" automation control type
  • Switch the re module from wxRegex to boost.regex and fix a bunch of bugs
  • Drop support for non-UTF-8 scripts
  • The subtitles object can now be iterated over with ipairs as if it were a normal table
  • Add native support for MoonScript
  • Add support for using standard button ID in dialogs
  • Load autoloaded automation scripts in parallel for slightly faster startup
  • Improve error reporting and actually include a stack trace
  • Double the size of the log window
  • Make it harder to break the included modules by defining a global function with the same name as a lua built-in
  • Trying to log a string which could be converted to a number now works correctly
  • Autosave:
  • Create new files each time when autosaving so that opening an old version of a file after a crash doesn't overwrite the newer autosaved version
  • Add a dialog for opening autosave and crash recovery files rather than having to dig around in %APPDATA%\Aegisub
  • Find/Replace:
  • Case insensitive find now works for all languages rather than just things sufficiently English-like
  • Add an option to skip override tags
  • Add an option to skip comments
  • Actually obey the "In Selection" option for things other than Replace All if multiple lines are selected
  • Search from the position of the character rather than the position of the last thing found
  • Remove the "update video" option since it didn't actually do anything
  • Fonts Collector:
  • Improve reporting when a font is missing a whitespace character used in the script
  • Fix some cases where the wrong font was being selected
  • Show a more useful error message when the style used by a subtitle doesn't exist
  • Performance:
  • Significantly reduce the performance penalty of ASS Attachments
  • Vastly cut down on memory usage with large subtitle files
  • Speed up committing changes a bit
  • More work is done on background threads to avoid blocking the UI
  • Improve indexing performance
  • Prefetch the font list for the style editor to make it open much faster on systems with large numbers of fonts installed
  • Spellchecking:
  • Updated from hunspell 1.2.1 to 1.3.2 on Windows
  • Improve spellchecker word splitting
  • Allow removing added words from the dictionary
  • Add an option to ignore uppercase words
  • Stuff:
  • Fix changing the MRU limit for subtitle files
  • Actually select the correct lines in the select overlaps macro
  • Fix loading keyframe files with Windows newlines on non-Windows platforms
  • Add support for ffmpeg/avconv's keyframe format
  • Add support for the scroll wheel to the video slider
  • Eliminate a bogus limit of 100 for a bunch of rarely-used options
  • Add Backspace to the keys that commands can be bound to
  • Add support for the Windows 7 taskbar progress bar
  • Make saving transient UI state in the file optional
  • Improve support for locales which use a comma as the decimal separator
  • Subs Edit Box:
  • The buttons in the main edit box can be hotkeyed
  • By default, Alt+1-4 activate the appropriate color buttons
  • Add alpha to the color picker dialog
  • Add a character counter which shows the number of characters in the longest line of the currently selected subtitle
  • Add an option to show the contents of the current line when it was first selected
  • Make syntax highlighting better match VSFilter's parsing
  • Always add the spellchecker language list to the context menu
  • "Split line at cursor" can be hotkeyed
  • Change the Effect box to a combobox like the Actor box
  • Be less dumb when subtitles lines are pasted into the edit box
  • Subtitles Grid:
  • Insert new lines before/after the active line rather than the first selected line
  • The grid can be scrolled past the end of the file
  • Paste over now replaces the selection if multiple lines are selected, since that's what most people seem to expect it to do
  • Do a better job of picking a new active line after deleting lines
  • Only paint the margin values in the grid if they're non-zero
  • Replace "Duplicate and Shift by 1 Frame" with "Split lines at video position"
  • Subtitle Formats:
  • Drop support for ASS2 since it didn't really work and no one used it
  • Drop support for the "Collisions" property in ASS file since VSFilter doesn't support it
  • Fix loading subtitles from Matroska files without track names
  • Improve behavior when character set detection fails
  • Add an option to not skip blank lines when importing plain text files
  • Fix double-prompting to pick a character set in some cases (#1512)
  • Make the SRT parser more forgiving of malformed files (#1614)
  • Support loading subtitles from improperly concatenated matroska files
  • Fix some issues with writing EBU STL files
  • Translations:
  • Add Galician translation
  • Video:
  • Drop MPC-HC VSFitler and default to xy-VSFilter now that CCCP has switched
  • Honor the color matrix tag from the subtitles file when appropriate (#1649)
  • Update the title of the detached video dialog when videos are opened (#1607)
  • Add the command video/subtitles_provider/cycle, which can be hotkeyed to quickly switch between VSFilter and libass on Windows
  • Visual Typesetting Tools:
  • Fix some cases where tags other than the one(s) being actively manipulated were being modified
  • Update all selected rows in the clip tools rather than just the active line
  • Lock aspect ratio in the scale tool when alt is held down
  • Add box selection to the move mode of the vector clip tool
  • Significantly speed up dragging lots of vector clip control points
  • Make the X/Y rotation grid much bigger
  • Apply the line's shear to the x/y rotation grid

New in Aegisub 3.0.4 (Jul 5, 2013)

  • Translations:
  • Update Basque translation

New in Aegisub 3.0.3 (Jun 29, 2013)

  • Audio:
  • Fix crash when playing audio before time 0 (#1556)
  • Round syllable durations to centiseconds when splitting syllables
  • Save the horizontal zoom correctly (#1597)
  • Uninvert horizontal scrolling on OS X (#1612)
  • Automation:
  • Fix bug where FloatEdit controls would sometimes not report the selected value (#1610)
  • Actually select the correct things in the Select Overlaps macro (#1594)
  • File IO:
  • Give temporary files proper extensions to make it easier to open them when something goes wrong
  • Show an error message when writing a file fails
  • Fix reading subtitles from Matroska
  • Fix a case where unicode characters would result in inconsistent and baffling errors when loading Lua scripts (#1576)
  • Fix loading non-ascii actor names from plain-text files
  • Obey the option for setting the number of recently opened subtitle files to remember (#1592)
  • OS X:
  • Fix a capitalization error in Info.plist (#1547)
  • Fix crash when trying to set hotkeys (#1589)
  • Subtitles Editing:
  • Commit pending audio changes on Enter in the edit box (#1544)
  • Translations:
  • Add Dutch translation
  • Update Finnish translation
  • Update Arabic translation
  • Video:
  • Fix some cases where the detached video dialog would get set to bogus sizes
  • Add .m4v to the list of video file extensions
  • Fix loading y4m files:
  • Release mouse capture from the visual tools when the zoom is changed

New in Aegisub 3.0.2 (Jun 29, 2013)

  • General:
  • Allow framerate transform to/from variable without external timecodes loaded (#1530)
  • Honor the configured limits for the find/replace history (#1528)
  • Fix occassional non-error dialog when running multiple copies of Aegisub
  • Karaoke
  • Fix bug that sometimes resulted in later karaoke syllables moving when early ones were modified
  • Truncate overly long syllables rather than adjusting all of the other syllables to make them fit
  • Play right-clicked syllables
  • Fix splitting lines by karaoke (#1541)
  • OS X:
  • The Fonts Collector actually works
  • Add support for 32-bit processors
  • Styling Assistant:
  • Make it possible to type style names again
  • Subs edit box:
  • Break undo grouping after 30 seconds of inactivity rather than 10
  • Switch the Duration field back to time mode when video is closed
  • Save a single wav containing all selected lines rather than a separate wav for each line with "Create audio clip"
  • Make pasting lines not horrible slow (#1534)
  • Subtitles Grid:
  • Make the correct row visible when selecting rows with shift + arrow keys in the grid (#1533)
  • Translations:
  • Fix a few errors in the German translation (#1523)
  • Update Czech translation
  • Update Indonesian translation
  • Update Hungarian translation
  • Add partial Arabic translation (#1532)

New in Aegisub 3.0.1 (Oct 8, 2012)

  • Translations:
  • Updated Russian translation
  • Updated Greek translation
  • Partially update Finnish translation
  • Fixed some errors in the Portuguese translation
  • Fix packaging issues with the Serbian translation
  • Make it possible to use all of the translations on OS X
  • Karaoke:
  • Update the size of the karaoke syllable bar when the window is resized
  • Add scroll arrows to the karaoke syllable bar when the contents are too wide to fit
  • Change the color of the karaoke syllable split cursor to indicate whether it'll add or remove a split
  • Increase the hit area for removing karaoke splits a little
  • Remove the correct split when clicking to the left of a split line
  • Audio:
  • Re-add the "Play current line" button to the audio toolbar
  • Stop video playback when the stop button is clicked in the audio toolbar as 2.1.9 did
  • Scroll the audio display after a click near an edge when auto-scrolling is enabled
  • Recenter the audio display if a newly selected line is very close to an edge in addition to if it's not fully onscreen, as 2.1 did
  • Video:
  • Fix subtitle timing issues after loading a timecodes file
  • Fix rounding error that resulted in 30000/1001 FPS video being treated as 30001/1001 FPS

New in Aegisub 3.0.0 (Oct 3, 2012)

  • There are two main user-visible changes:
  • The audio display and related things such as the karaoke syllable splitting interface have been rewritten from scratch. The spectograph rendering is now much higher quality and faster, and many new features have been added.Changes made in the main edit box and surrounding controls no longer have to be committed. Instead, changes are made to the file as you type, with the video display updating in real time.
  • General:
  • Many things are much faster.
  • The main toolbar can be hidden.
  • The clipboard is not cleared on exit.
  • The mouse wheel scrolls the thing the mouse is over rather than the thing with keyboard focus.
  • Aegisub is now sort of usable on OS X.
  • Dragging and dropping audio or video files onto Aegisub no longer blocks the source of the drag while they're loading.
  • Added Euskara (Basque) translation.
  • Remove files from the MRU lists when they no longer exist (#717).
  • All of the toolbar icons have been replaced with new ones.
  • Audio:
  • The audio display has been rewritten from scratch. As such, many minor details have changed.
  • The spectrum mode is higher quality and much faster.
  • The waveform mode shows the average value of the audio at each time in addition to the maximum. This can be disabled if it annoys you.
  • By default, left-click-drag sets the start of the line to clicked point and the end of the line to the dragged point, making it possible to time a line in a single click.
  • All selected lines are shown on the audio display.
  • The previous and next line can be shown in the audio display (in addition to previous or all) (#664) (#1386).
  • Adjacent pairs of lines with equal end/start times can be adjusted together similar to karaoke syllables by holding down Ctrl (#20).
  • Nonsensical line and karaoke syllable timings are no longer allowed.
  • The audio display jumps around less when the zoom is adjusted (#957).
  • The zoom/volume are saved across sessions.
  • Middle-click jumps the video to the clicked time.
  • 24-bit and float audio are supported (#1292) (#1490).
  • Added an option to automatically load audio when opening video (#1134).
  • Added Shift-G to advance to next line and reset timing to default even if the next line is already timed (#946).
  • Spectrum mode is now the default (#943).
  • Spectrum mode now uses logarithmic scaling rather than linear, which usually better exposes speech (#944).
  • Enable the dummy audio provider in release builds (#1425).
  • Karaoke:
  • The Karaoke split/join bar is hidden when not in Karaoke mode (#987).
  • Keyframe markers can be disabled in karaoke mode without disabling them for dialogue timing (#644).
  • Splitting and joining karaoke syllables preserves override tags and comments (#1190).
  • The karaoke split/join interface has been redesigned to require fewer clicks. Click in a place with no splits to add a split, or on a split to remove it.
  • The sum of the syllable durations must now equal the line duration.
  • Adjusting the syllable before the active syllable while the syllable is playing no longer extends playback (#886).
  • Automation:
  • Removed Ruby and Perl automation engines since no one used them and they didn't work.
  • Removed auto3 since it's been deprecated for years and auto4 is much better.
  • Macros can now be hotkeyed. The command name for macros is "automation/lua/file-name-sans-extension/macro-name" (#517).
  • Added a few more stock macros (#120).
  • The clean tags macro no longer breaks \clip (#1450).
  • The automation manager dialog is modeless.
  • Multiple scripts can be loaded at once with the Add button in the manager dialog.
  • Lines appended to the end of the file are automatically put in the appropriate section.
  • Scripts do not have to be UTF-8 (but generally should be anyway). As a result, adding a BOM is now generally required if a file must be treated as UTF-8.
  • Macros which do not run to completion (either due to the user cancelling or an error occurring) do not make any changes to the file, so it is no longer necessary for complex scripts to build up a table of changes which are then applied in one shot.
  • An undo point is now automatically set at the end of the macro if the macro fails to do so, or makes changes after the last undo point.
  • The standard Lua module system is now supported.
  • The active line argument to the macro processing function actually exists now.
  • The macro processing function can now set the active line by returning a second value containing the row index to make active. The new active line must be one of the lines which the selection is being set to, or it will be ignored (#1435).
  • The validation function can now modify the help text displayed for the macro by returning a second value containing the new help text (#1413).
  • A third function can now be passed to register_macro. This function receives the same arguments as the validation function, and if it returns true a check mark is displayed next to the macro in the automation menu. This is probably not very useful yet.
  • Added several new functions to the aegisub global table.
  • Added bindings for the standard platform open/save file pickers.
  • Added clipboard module for accessing the system clipboard.
  • Added re module which exposes wxRegex's regular expression functionality, which is significantly more powerful than that built into Lua.
  • Fonts Collector:
  • The fonts collector handles bold and italic (#659).
  • The fonts collector actually works rather than just copying a giant pile of possibly related fonts (#660).
  • Fonts with non-English names are collected (#1061).
  • Add the current subtitle's directory as a destination (#1059).
  • There is a warning if a font used does not contain all of the glyphs needed.
  • There is a warning if the user tries to use more fonts than will work on playback.
  • The dialog is modeless.
  • On platforms where symlinks don't require admin privileges, fonts can be symlinked rather than copied.
  • Fonts used by styles which are used by no lines are no longer copied (#660).
  • Hotkeys:
  • Hotkey support has been completely rewritten. Many more things can be hotkeyed.
  • Customized hotkeys are not automatically migrated to the new format and must be recustomized.
  • Hotkey assignment is now more flexible: any command can be assigned to any context rather than a limited subset of commands having global versions. For example, rather than having "Audio Play" and "Global Audio Play" commands, there is a single audio play command which is simply bound to different hotkeys for when the audio display has focus and when anything else has focus.
  • Preferences:
  • The preferences system and everything has been rewritten from scratch. A bunch of stuff works better now as a result.
  • Preferences from 2.1.x are not automatically migrated to the new system. No one ever got around to writing the migration. Sorry.
  • Linux specific:
  • Fix std::bad_alloc errors with the Alsa player (#1395).
  • Fix infinite loop in Alsa player (#1394).
  • Portaudio player has been rewritten and now works much better (#997).
  • Portaudio player supports choosing the output device.
  • UI translations which require a locale which is not available are hidden in the language list (#1508).
  • Using the English translation with a non-English locale is now possible (#1508).
  • User dictionaries are now always stored in ~/.aegisub/ so that they work with system dictionaries (#1475).
  • OS X specific:
  • Fixed a bunch of crashes on startup (#1469).
  • Dialogs now stay on top of the main program window.
  • Add support for 10.7 fullscreen for the main program window and the detached video window.
  • Unicode actually works.
  • Toolbar icons are actually the right size and so no longer look terrible.
  • Sort of try to follow the Apple HIG where possible.
  • All sorts of things that did not work at all or crashed instantly now work.
  • More of the UI translations are supported.
  • Shift Times:
  • Double-clicking a history entry loads the settings from that entry (#1427).
  • The dialog is now modeless.
  • Saving history works with unicode usernames (#1269).
  • Spell Checker:
  • All words can be added to the user dictionary, rather than just words which fit in the language's character set.
  • Commented lines can be automatically skipped (#1428).
  • Re-add hyphen to the word separator list since removing it caused more problems than it solved (#1459).
  • Subtitle Formats:
  • Saving subtitles as a non-Unicode character set which does not have all of the characters used in the subtitles now replaced bad characters with ? rather than failing silently (#837).
  • Added support for more non-Unicode character sets (#639) (#666) (#849) (#877).
  • Fix rounding errors when generating SMPTE timecodes.
  • Add support for EBU STL unformatted level 1 teletext.
  • SRT files with only formatting supported by SRT can be saved directly rather than having to be exported.
  • Fix several issues with SRT reading and writing.
  • Improve handling of invalid ASS files.
  • Add menu entry to open subtitles from the currently open video (#253).
  • Improve performance when opening subtitles from Matroska.
  • Fix loading of subtitles from Matroska files greater than 2 GB.
  • Subtitle Rendering:
  • The Windows 32-bit builds now ship with three subtitle renderers: MPC-HC VSFilter (default), xy-VSfilter and libass. 64-bit builds include MPC-HC VSFilter and libass. Non-windows builds include libass only.
  • Fix some crashes on malformed files in VSFilter (#1485).
  • Style Manager/Editor:
  • The style manager dialog (but not the style editor) is modeless.
  • Renaming an unused style doesn't prompt to update the uses of it.
  • Do a better job of selecting the right thing after styles are created, edited or deleted.
  • Fixed some memory leaks in the style editor.
  • Style names are now case-insensitive to match VSFilter (#777).
  • Subtitles Edit Box:
  • Changes no longer need to be committed; anything done in the edit box is applied instantly.
  • Undo no longer does insane things when combined with changes made from the edit box (#586).
  • Undo no longer reverts changes to the filename from Save As (#1345).
  • The syntax highlighter better reflects how the line will actually be parsed for malformed lines.
  • Splitting lines leaves the old line selected rather than moving to the new one.
  • The color picker updates the color of the line immediately rather than waiting for the dialog to be closed.
  • Subtitles Grid:
  • Much of the selection-related logic has been improved and made more consistent.
  • Fixed the "clicking near top/bottom of grid selects multiple lines" issue yet again (maybe for real this time) (#1041).
  • "Make time continuous" uses the next/previous line if only one line is selected (#822).
  • Concatenated lines are joined with spaces rather than \N.
  • Concatenating out-of-order lines sets the start and end time correctly.
  • Recombine Lines can be used on any number of lines at once rather than just pairs of lines to join.
  • Recombine Lines now handles more cases correctly (#1468).
  • Subtitle lines can be sorted by several fields rather than just the start time, and either all lines or only the selection can be sorted (#1457).
  • Noncontiguous groups of lines can be duplicated.
  • The scroll position and current line are restored when reopening a file, similar to the current video frame position (#1417).
  • Shift-scrollwheel scrolls the grid a page at a time (#1407).
  • Alt-Up/Alt-Down move all selected rows rather than just the active one.
  • Timing Post-Processor:
  • Lead-in is applied before lead-out, so that it is used if there is not space for both.
  • Overlaps can be automatically removed when not adding lead-in/out.
  • Keyframe snapping is in milliseconds like everything else (#548).
  • Translation Assistant:
  • Now modeless, making it much easier to watch relevant portions of the video.
  • Enable spellchecking and syntax highlighting in the edit box.
  • Video:
  • Seeking no longer blocks the UI while video decodes, making seeking multiple frames (especially backwards) far faster and more responsive.
  • Video zoom levels are no longer constrained to a limited range.
  • Setting the zoom via hotkeys or the dropdown with detached video works (#493).
  • The script resolution is automatically set to the resolution of the first video opened. Alternatively, a default script resolution can be set.
  • Prompting when the script resolution does not match the video resolution is once again enabled by default (#1138).
  • The display aspect ratio is set automatically when opening anamorphic video.
  • Support for loading timecodes and keyframes from Matroska when using the Avisynth video provider has been removed, as it was horribly broken (#939) (#1049).
  • Seeking the video while it's playing works.
  • Fewer things cause video playback to stop.
  • Default to decoding all videos as if they were BT.601 rather than their actual colorspace to match VSFilter's rendering.
  • Write the colorspace used to the subtitle file so that the above hack can go away sometime in the future.
  • Enable multithreaded video decoding via FFMS2 as it now actually works.
  • Add support for VP8, VC-1 and interlaced H264.
  • Fix some more OpenGL issues with bad drivers.
  • Fix some rounding errors in the VFR logic.
  • If there are multiple audio/video tracks FFMS2 asks which to use rather than only supporting the first (#905).
  • Visual typesetting tools:
  • Multiple drag handles can be selected at once to move multiple lines at once, or to shift multiple control points of a clip mask. Ctrl-click adds or removes a handle to the selection; clicking on no handles clears the selection.
  • Holding Alt while double-clicking on the video in the Cross mode sets all selected lines rather than just the active line (#513).
  • Holding shift makes all visual tools apply only the greater of the X or Y change (#993).
  • Double-clicking in drag mode does the same thing as in the Cross mode.
  • The visual typesetting tools can be hidden when the mouse is not over the video, to make it easier to see small subtitles.
  • The visual tools are now always the same size regardless of zoom level (#966).
  • The subtools are in the main visual tool toolbar rather than their own mostly empty one (#1401).
  • The tools support subpixel precision.
  • Visual tools can be hotkeyed (#992).
  • Add support for the scale parameter of vector clips (#1415).

New in Aegisub 2.1.9 Alpha (Feb 23, 2012)

  • Overview:
  • The release mainly consist of bug-fixes.
  • Completely rewritten SRT parser, much more robust and handles formatting codes much better.
  • Karaskel (and thus kara-templater) now correct for script/video resolution mismatch, you no longer have to make sure they match to get correct positioning in karaoke effects.
  • The Windows installer no longer includes spell checker and thesaurus dictionaries. This has made it about 10 MB smaller. Dictionaries are now instead offered as separate downloads.
  • Autocommit in audio karaoke mode works again.
  • We now ship with FFmpegSource 2.17 on Windows which has much improved media support, including 10 bit H.264 and MKV header removal compression.
  • After numerous complaints, the splash screen is completely gone now.
  • Rewritten ALSA audio player, meaning much more stable audio playback on Linux. Also fixed the PulseAudio player.
  • The Mac OS X build should be more stable overall, largely due to bug-fixes and improvements in wxWidgets.
  • Added translations to Farsi and Polish.
  • Details:
  • Attachments: The Attachments dialogue will now properly set undo points
  • Attachments: When closing the Attachments dialogue, any empty attachment sections are cleaned up from the file
  • Audio: Fix a handle leak and a rare deadlock in the DirectSound audio player
  • Audio: Might be a little faster when displaying keyframe markers (pink lines)
  • Audio: No more "You pressed cancel!" pseudo-errors when canceling audio loading
  • Automation: Fix for rare furigana layout issue in karaskel
  • Automation: The append operation for the subtitle object now intelligently appends dialogue lines to the end of the Events section instead of absolute end of file, solving issues with appending dialogue after attachments
  • Automation: Returning selections from Lua macros now works correctly, no longer shifts the selection down by one from the intended
  • Automation: The table.copy_deep function in utils.lua now works as advertised and handles self-referencing tables and circular references
  • Automation: Added new "remember/recall" suite of functions to Karaoke Templater
  • File i/o: Selecting charset/text encoding after opening a non-Unicode file now properly respects your choice
  • File i/o: Added support for writing the EBU STL (tech 3264) subtitle data exchange format
  • File i/o: Warn if trying to load a binary .sub file, which is likely a VobSub file (which is not supported)
  • General: Changed compilation settings to make the Windows binaries smaller without sacrificing speed or functionality
  • General: VSFilter is now linked as a normal DLL dependency instead of dynamically discovered at runtime, using alternative CSRI renderers no longer possible, this should make loading a wrong vsfilter almost impossible
  • General: Various input methods on Linux should work more reliably now
  • General: Fixed a variety of memory leaks
  • Help system: The locally installed help would never actually get used when using Help buttons or the Help menu
  • Hotkeys: Fixed a bug where having a hotkeyable item having no hotkey would cause wrong key combinations (try to) activate that anyway
  • Installer: Various changes making it more stable, issues with Kapersky Internet Security 8 should be solved now
  • Installer: The portable version is now (again) a self-extracting RAR archive, rather than an InnoSetup installer
  • Select Lines: The active line is now always one of the selected lines after using the Select Lines dialog
  • Shift Times: Made the shift times history display one-based frame numbers when shifting the selection onwards
  • Spell checker: Updated list of "word separator" characters, meaning punctuation such as hyphens should now behave better
  • Spell checker: You now get an appropriate message when no dictionaries are installed and you try to spell check
  • Style Manager: Duplicating a style and renaming the copy no longer gives a rename warning
  • Style Manager: Fixes to copying styles between storage and script
  • Style Manager: All controls are now dynamically resized, as a result it is overall a little larger and adjusts size to fit translated texts
  • Subtitle grid: The subtitle grid now also takes the width of column title texts into account when calculating column sizes, allowing translations more freedom in choice of column texts
  • Subtitle grid: Fixed the "clicking near top/bottom of grid selects multiple lines" issue, and other row selection issues
  • Timing post-processor: The "make adjacent" threshold now has the end of the range be inclusive
  • Translation Assistant: Fixed a control layout issue on Mac, preventing it from working properly there
  • Translations: Added Polish
  • Translations: Added Farsi (Persian)
  • Update checker: Fix a possible crash
  • Video: Canceling FFmpegSource indexing now stops video loading, instead of trying another video provider
  • Video: Fixed a bug related to first loading timecodes, then loading a video, causing subtitle rendering to break
  • Video display: Detached mode should work properly (again?)
  • Video display: Zooming video in works correctly again, it no longer compresses the video
  • Video display: As a side effect of the above, there is now no longer a sunken border around the video
  • Video display: The video display was consistently a little too small in each direction, causing blurry display
  • Video display: Other minor optimisations and improvements to error reporting
  • Video display: Fixed minor bugs with opening a new video without closing an already open one
  • Video display: The visual typesetting tools are now hidden when video is playing
  • Video display: Maybe made the OpenGL initialisation for the video display more reliable on poor drivers, might fix issues with some ATI/AMD and Intel driver versions

New in Aegisub 2.1.8 Alpha (Feb 23, 2012)

  • Overview:
  • The release mainly consist of bug-fixes.
  • Completely rewritten SRT parser, much more robust and handles formatting codes much better.
  • Karaskel (and thus kara-templater) now correct for script/video resolution mismatch, you no longer have to make sure they match to get correct positioning in karaoke effects.
  • The Windows installer no longer includes spell checker and thesaurus dictionaries. This has made it about 10 MB smaller. Dictionaries are now instead offered as separate downloads.
  • Autocommit in audio karaoke mode works again.
  • We now ship with FFmpegSource 2.17 on Windows which has much improved media support, including 10 bit H.264 and MKV header removal compression.
  • After numerous complaints, the splash screen is completely gone now.
  • Rewritten ALSA audio player, meaning much more stable audio playback on Linux. Also fixed the PulseAudio player.
  • The Mac OS X build should be more stable overall, largely due to bug-fixes and improvements in wxWidgets.
  • Added translations to Farsi and Polish.
  • Details:
  • Attachments: The Attachments dialogue will now properly set undo points
  • Attachments: When closing the Attachments dialogue, any empty attachment sections are cleaned up from the file
  • Audio: Fix a handle leak and a rare deadlock in the DirectSound audio player
  • Audio: Might be a little faster when displaying keyframe markers (pink lines)
  • Audio: No more "You pressed cancel!" pseudo-errors when canceling audio loading
  • Automation: Fix for rare furigana layout issue in karaskel
  • Automation: The append operation for the subtitle object now intelligently appends dialogue lines to the end of the Events section instead of absolute end of file, solving issues with appending dialogue after attachments
  • Automation: Returning selections from Lua macros now works correctly, no longer shifts the selection down by one from the intended
  • Automation: The table.copy_deep function in utils.lua now works as advertised and handles self-referencing tables and circular references
  • Automation: Added new "remember/recall" suite of functions to Karaoke Templater
  • File i/o: Selecting charset/text encoding after opening a non-Unicode file now properly respects your choice
  • File i/o: Added support for writing the EBU STL (tech 3264) subtitle data exchange format
  • File i/o: Warn if trying to load a binary .sub file, which is likely a VobSub file (which is not supported)
  • General: Changed compilation settings to make the Windows binaries smaller without sacrificing speed or functionality
  • General: VSFilter is now linked as a normal DLL dependency instead of dynamically discovered at runtime, using alternative CSRI renderers no longer possible, this should make loading a wrong vsfilter almost impossible
  • General: Various input methods on Linux should work more reliably now
  • General: Fixed a variety of memory leaks
  • Help system: The locally installed help would never actually get used when using Help buttons or the Help menu
  • Hotkeys: Fixed a bug where having a hotkeyable item having no hotkey would cause wrong key combinations (try to) activate that anyway
  • Installer: Various changes making it more stable, issues with Kapersky Internet Security 8 should be solved now
  • Installer: The portable version is now (again) a self-extracting RAR archive, rather than an InnoSetup installer
  • Select Lines: The active line is now always one of the selected lines after using the Select Lines dialog
  • Shift Times: Made the shift times history display one-based frame numbers when shifting the selection onwards
  • Spell checker: Updated list of "word separator" characters, meaning punctuation such as hyphens should now behave better
  • Spell checker: You now get an appropriate message when no dictionaries are installed and you try to spell check
  • Style Manager: Duplicating a style and renaming the copy no longer gives a rename warning
  • Style Manager: Fixes to copying styles between storage and script
  • Style Manager: All controls are now dynamically resized, as a result it is overall a little larger and adjusts size to fit translated texts
  • Subtitle grid: The subtitle grid now also takes the width of column title texts into account when calculating column sizes, allowing translations more freedom in choice of column texts
  • Subtitle grid: Fixed the "clicking near top/bottom of grid selects multiple lines" issue, and other row selection issues
  • Timing post-processor: The "make adjacent" threshold now has the end of the range be inclusive
  • Translation Assistant: Fixed a control layout issue on Mac, preventing it from working properly there
  • Translations: Added Polish
  • Translations: Added Farsi (Persian)
  • Update checker: Fix a possible crash
  • Video: Canceling FFmpegSource indexing now stops video loading, instead of trying another video provider
  • Video: Fixed a bug related to first loading timecodes, then loading a video, causing subtitle rendering to break
  • Video display: Detached mode should work properly (again?)
  • Video display: Zooming video in works correctly again, it no longer compresses the video
  • Video display: As a side effect of the above, there is now no longer a sunken border around the video
  • Video display: The video display was consistently a little too small in each direction, causing blurry display
  • Video display: Other minor optimisations and improvements to error reporting
  • Video display: Fixed minor bugs with opening a new video without closing an already open one
  • Video display: The visual typesetting tools are now hidden when video is playing
  • Video display: Maybe made the OpenGL initialisation for the video display more reliable on poor drivers, might fix issues with some ATI/AMD and Intel driver versions